ФОРУМ ОБ ИНДИИ, О КИНО, ОБ АКТЁРАХ, И ОБО ВСЁМ, ЧТО СВЯЗАНО С ЭТОЙ ПРЕКРАСНОЙ СТРАНОЙ.

КИНОШНАЯ ИНДИЯ

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » КИНОШНАЯ ИНДИЯ » О фильмах » Непохищенная невеста / Dilwale Dulhania Le Jayenge (1995)


Непохищенная невеста / Dilwale Dulhania Le Jayenge (1995)

Сообщений 1 страница 19 из 19

1

п

0

2

п

0

3

📰🗞 Шах Рукх Кхан раскрывает секрет о сцене DDLJ "aao aao", который вы никогда не знали: ‘я добавил это"
08.10.2020

https://a.radikal.ru/a24/2102/23/9de69abdbf20t.jpg

Актер Шах Рукх Кхан рассказал, что он импровизировал культовый момент в классическом фильме Dilwale Dulhaniya Le Jayenge, который в этом году отмечает свое 25-летие. Шахрукх сказал, что многие сцены в фильме были импровизированными.

Шахрукх, Каджол, Анупам Кхер и еще несколько человек, участвовавших в создании фильма, таких как дизайнер Маниш Мальхотра и музыкальный композитор дуэт Джатин-Лалит, приняли участие в устной истории фильма.

Шахрукх сказал Мари Клэр: “было несколько импровизационных моментов. Они улучшили сценарий, это точно. Была такая сцена с Амришем Пури, когда он кормил голубей. И у нас была эта действительно забавная сцена, где мы оба неловко говорим " ААО, ААО’ обращаясь к голубям. Это призыв к голубям, который я слышал в Дели, поэтому я добавил его. Даже цветок, который брызжет водой на лицо Каджол, мы не сказали ей, что это произойдет.”

Анупам, сыгравший в фильме отца Героя Шахрукха, поделился своей собственной историей. Он сказал: “Это одна вещь, которая фантастична в Шахрукхе: он очень ласковый, легкий человек. Когда мы вроде как хлопаем в ладоши и обмениваемся друг с другом непонятными словами, я придумываю эти слова на съемочной площадке. И когда Радж говорит: “Я просто потерпел неудачу”, и я представляю его нашим “предкам” на картинах на стене, это было похоже на мою собственную семь....Мой собственный дядя провалился в 7-8 классе. Поэтому я спросил мистера Чопру: "могу ли я использовать их настоящие имена в фильме?’”.

Выпущенный в 1995 году под громовые критические и коммерческие оценки, DDLJ стал безудержным хитом, увековечивший Шахрукха и Каджол как романтическую пару. Это был самый кассовый индийский фильм года.

Шахрух добавил: “Это была группа друзей, которые просто развлекались...с этим фильмом. У Ади было гораздо более ясное видение того, куда он идет с этим и что он хочет сказать в нем. Так что голоса принадлежат нам, но слова и чувства-все его, если честно.”

✅перевод для группы Мир индийского кино Болливуд, (с)https://vk.com/world_of_indian_cinema_bollywood  брать через репост ❗

0

4

📰🗞 Каджол рассказывает, какая часть в «Непохищенной невесте», по ее мнению, "не сработала".

08.10.2020

https://b.radikal.ru/b23/2102/c1/1bdd011d1893t.jpg

Каджол сказала, что она не уверена в сцене, где она играет пьяную в «Непохищенной невесте» . Она чувствовала, что это "не сработает", так как сама не была в этом уверена. Однако, посмотрев на себя на экране, она подумала, что все "получилось хорошо".

В Dilwale Dulhania Le Jayenge Каджол пьет бренди в сцене, чтобы согреться. За ней следует песня Zara Sa Jhoom Loon Main, в которой она должна казаться пьяной. Но как трезвенница, она не имела опыта пьянства и не была уверена в исполнении сцены.

Разговаривая с Мари Клэр, Каджол сказала, что ей нравится каждый кусочек сценария «Непохищенной невесты», но она скептически относится к песне Zara Sa Jhoom Loon Main. “Есть одна песня, в которой я не была уверена, как она будет снята на экране: Zara Sa Jhoom Loon Main. Я вообще не думала, что выгляжу пьяной, и подумала: "Это не сработает. Я и сама в это не верю.”

- Потому что я полная трезвенница. Я не знаю, каково это-напиться. Но, к счастью для меня, [эта сцена] закончилась хорошо. Все не так плохо, как я думала», - добавила она.

Dilwale Dulhania Le Jayenge, в котором также снимались Шахрукх Кхан, Анупам Кхер, Амриш Пури, Фарида Джалал, Пармит Сетхи и Мандира Беди, стал блокбастером. Фильм шел в Маратха Мандире, театре в Мумбаи, более двух десятилетий.

«Непохищенная невеста» ознаменовала режиссерский дебют Адитьи Чопры и показала Карана Джохара в роли второго плана. Беззаботный Радж (Шахрукх) и послушная Симран (Каджол) влюбляются во время поездки по Европе, но она уже согласилась выйти замуж за мальчика по выбору своего отца. Фильм вращается вокруг усилий Раджа завоевать одобрение семьи Симран.

✅перевод для группы Мир индийского кино Болливуд, (с)https://vk.com/world_of_indian_cinema_bollywood  брать через репост ❗

0

5

📰🗞 "Dilwale Dulhania Le Jayenge" - 25 лет лучшей истории любви, созданной в Болливуде.

09.10.2020

https://a.radikal.ru/a41/2102/78/2e2202cca2bbt.jpg

Dilwale Dulhania Le Jayenge" - такая же старая сказка, как и миф о том, что только "храбрые сердцем получают невесту". 20 октября 1995 года в кинотеатрах Индии состоялась премьера этой романтической истории. Истории, которая больше никогда не уходила с большого экрана. Дебютный проект 24-летнего Адитьи Чопры в качестве сценариста и режиссера под эгидой мега-успешного производственного дома его отца, Яша Чопры - Yash Raj Films - стал самым продолжительным фильмом, снятым когда-либо в Болливуде. (Его показ в кинотеатре Maratha Mandir в Мумбаи был вынужденно прерван на 1274-й неделе проката из-за объявленного карантина в связи с пандемией COVID-19).

Фильм о живущих вдали от родины индийцах, Радже и Симран, и их удивительной любви, рассказ о которой начался и закончился в поезде, стал своеобразным трамплином для целой плеяды молодых талантов: он поднял на недосягаемую высоту Шах Рукх Кхана и Каджол, закрепил репутацию музыкальных композиторов Джатина-Лалита и дизайнера Маниша Малхотры и стал стартовой площадкой для такого мэтра Болливуда, как Каран Джохар. То, что начиналось как страстный замысел Чопры и команды молодых сподвижников, превратилось в культовую классику, уникальный фильм, побивший рекорды кассовых сборов, завоевавший десять наград Filmfare Awards и изменивший лицо индустрии. И все началось в тот момент, когда парень познакомился с девушкой...

От сюжета до премьеры - "Dilwale Dulhania Le Jayenge" открыл новые горизонты в Болливуде.

Каджол (исполнительница роли Симран): Мы посмотрели фильм полностью во время премьерного показа. Актеры были одеты в костюмы, в которых снимались. Наша команда испытывала потрясающее чувство от осознания того, что это сделали мы. Конечно, фильм всем понравился, а ведь такое случается довольно редко.

Анупама Чопра (кинокритик и автор книги "Dilwale Dulhania Le Jayenge: A Modern Classic"): Это был потрясающий блокбастер. И дело было не только в сарафанном радио. Я очень хорошо помню премьеру в New Excelsior [в Мумбаи] - это зал на 1000 мест. В тот день в нем царила эйфория. И отзывы критиков были точно такими же восторженными. Это был один из тех фильмов, которые сносят голову.

Шармишта Рой (арт-директор): Наша кинолента не была похожа на традиционный индийский фильм с точки зрения воспроизведения живого действия на экране. Это был один из первых фильмов о путешествиях.

Маниш Малхотра (художник по костюмам): В фильме много гламура. Добиться этого было довольно непросто, потому что одновременно нужно было сделать персонажей по-настоящему реальными, согласно новаторскому замыслу Адитьи Чопры.

Анупама Чопра: Традиционно в фильмах на хинди Запад изображался своего рода декадентским рассадником греха. В таких фильмах, как "Purab Aur Paschim" или "Des Pardes" коренные индийцы становились рупором индийских ценностей для выходцев из Индии, проживающих за рубежом. Но этот фильм все перевернул с ног на голову: главный герой, Радж, который в первые несколько минут фильма покупает пиво, который явно кокетничает с девушками, который родился и вырос в Великобритании, все же оказался куда большим индусом, чем парень, который всю жизнь провел в Пенджабе. В то время это было очень необычно.

Шах Рукх Кхан (исполнитель роли Раджа Малхотры): Этот фильм появился в то время, когда аудитория находилась в ожидании романтических историй вроде той, что рассказывалась в "Dilwale Dulhania Le Jayenge", и пары влюбленных, похожих на нас с Каджол. На фильм сработало множество внешних факторов: новизна современной сюжетной линии, например, и толерантность.

Анупама Чопра: Это такая манящая фантазия. Фильм понравился западной аудитории, потому что выходцы из Индии считали: "Тот факт, что мы живем вдали от родины, не означает, что мы забыли свое индийское происхождение. Это не значит, что мы больше не традиционные индийцы, и что наши корни оборваны". И, конечно же, он понравился индийским зрителям, потому что являлся ярким подтверждением того, что их страна - это неповторимый край ценностей, красоты, песен, танцев и всего остального.

Перевод LudmilaGros, специально для форума "Индийское кино" (с) http://www.indiatv-forum.ru/index.php

0

6

📰🗞 Сценарий: Адитья Чопра буквально дал новую жизнь индийскому романтическому фильму, написав уникальный сценарий, который бросил вызов стереотипам Болливуда.

09.10.2020

https://c.radikal.ru/c21/2102/0c/910a981b0f75t.jpg

Анупам Кхер (исполнитель роли Дхарамвира Малхотры): Сценарий был очень и очень современным. Раньше фильмы хинди отличала типичная концепция истории "Ромео и Джульетты": добрые силы находятся на стороне влюбленных, а так называемые "темные силы" - это родители главных героев, недовольные выбором своих детей. Но в нашем фильме молодой человек имел очень нравственные жизненные ориентиры. Он уважал девушку и ее родителей, особенно отца. Адитья очень умело изобразил англичан индийского происхождения и типичных пенджабцев.

Каджол: Мне сценарий понравился от начала до конца. Не было ни одного эпизода, в котором я не почувствовала бы себя реальной героиней этой истории... Правда, в одной песне я все-таки не была уверена: "Zara Sa Jhoom Loon Main". Я считала, что совершенно не выгляжу пьяной, и решила для себя: "Это не сработает. Я сама в это не верю". Потому что я абсолютно не пью. Я не знаю, каково это - напиваться. Но, к счастью для меня, эта сцена была принята зрителями. Все не так плохо, как я думала.

Шах Рукх Кхан: Иногда во время съемок мы импровизировали. Думаю, наши экспромты улучшили сценарий. Например, во время сцены с Амришем Пури, который играл отца Симран, Чаудхари Балдева Сингха, мы оба неловко подзываем голубей: "аао, аао". Этот смешной призыв я раньше слышал в Дели, поэтому и добавил его. Мы также придумали, что в одной из сцен из цветка на лицо Каджол брызнет вода, но ее об этом не предупредили...

Анупам Кхер: У Шах Рукха есть замечательная черта: он очень мягкий и общительный человек. В одной из сцен мы хлопаем в ладоши и говорим друг другу непонятные для посторонних ушей слова, которые стали плодом моей фантазии. А когда после признания Раджа, что он провалил экзамены, я должен был представить ему наших "предков", смотрящих на нас с картин, мне вдруг показалось, что они похожи на мою собственную семью... Мой дядя тоже проваливал экзамены в 7-8 классах. Поэтому я спросил мистера Чопру: "Можно, я использую в фильме их настоящие имена?"

Шах Рукх Кхан: Мы были компанией друзей, которые просто развлекались... со сценарным материалом. У Ади было гораздо более ясное представление о том, какой фильм он хочет снять и о чем хочет в нем рассказать. Так что, голоса принадлежат нам, но, честно говоря, все слова и чувства — его.

Каджол: Думаю, когда Ади писал сценарий, он хотел показать, что везде живут одинаковые люди. Именно об этом и был снят фильм: принимая то, что ждет впереди, не забывать о своих корнях.

Анупам Кхер: Название фильму дала моя жена, актриса Киррон Кхер. Было много споров о том, как его назвать. Есть очень известная песня под названием "Le Jayenge Le Jayenge", которая звучала в старом фильме "Chor Machaye Shor", и моя жена сказала: "В конце того фильма парень говорил: "Я заберу невесту". Почему бы нам не назвать нашу историю "Dilwale Dulhania Le Jayenge" (Храбрый сердцем заберет невесту)?" Всем это понравилось, а в титрах к фильму так и написано: "Автор названия - Киррон Кхер".

Перевод LudmilaGros, специально для форума "Индийское кино" (с) http://www.indiatv-forum.ru/index.php

0

7

📰🗞 Симран и Радж, Каджол и Шах Рукх - создание пары суперзвезд, на экране и в жизни.

09.10.2020

https://c.radikal.ru/c22/2102/70/bca9fea1677bt.jpg

Каджол: Моим первым впечатлением от героини, которую мне предстояло сыграть, было то, что она совсем не похожа на меня. Я была не согласна с ее чрезмерным послушанием. Я недоумевала: "Разве она не может думать своей головой?" (Смеется) Я прилежно исполняла свою роль, но на съемочной площадке подшучивала над ней.

Шах Рукх Кхан: Ее энергия была очевидной… Никто не мог бы сыграть Симран лучше, чем Каджол.

Каджол: Я решила, что во мне должно быть что-то от Симран. В конце концов, даже если на 90 процентов характер героини не совпадают с моим, то на оставшиеся 10 процентов в нас есть нечто общее.

Шах Рукх Кхан: Радж не был похож ни на один из тех персонажей, что я исполнял ранее. До "Dilwale Dulhania Le Jayenge" были "Darr", "Baazigar", "Anjaam" - фильмы, в которых я играл отрицательных героев.

Каджол: Я считала Раджа крутым парнем. На мой взгляд, в нем было много содержательной глубины. Сначала возникает ощущение, что он абсолютно беззаботный молодой человек, у которого нет определенных целей - ему просто нравится его прическа и то, как он бьет по футбольному мячу. Но ближе к концу фильма начинаешь верить в него как в реального героя.

Анупама Чопра: Фильм действительно рассказывал о стране, переживающей великие культурные изменения. В 90-х у нас появилось спутниковое телевидение, стала расти экономика, и все это приходило с Запада: программы, одежда, бренды. Возникла настоящая дилемма относительно того, кто может быть признан "истинным индийцем". Каков настоящий индиец? И Шах Рукх Кхан в роли Раджа был ответом на этот вопрос.

Шах Рукх Кхан: Многие говорили мне, что я выгляжу нетрадиционно… очень отличаюсь от образа привычного героя. Я действительно считал, что, возможно, из-за того, что недостаточно красив - или, как тогда это называли, слишком "шоколадный" - я не подходил для романтических ролей. Кроме того, я очень застенчив и неловок с дамами и не знал, как вести себя во время романтических эпизодов. Я был взволнован работой с Ади, но понятия не имел, как играть эту роль, и опасался, смогу ли я сделать свою работу хорошо. Я понимал, что только любовь Ади ко мне заставила его выбрать меня в качестве героя фильма.

Анупам Кхер: Ади ассоциировал образ Раджа с Шах Рукхом. Он хотел, чтобы Шах Рукх был таким, каким он сам хотел быть в жизни: принципиальным, но совсем не идеальным.

Анупама Чопра: Это был фильм, закрепивший за Шах Рукхом имидж актера, который проживает на экране такие чувства, каких мы никогда раньше не видели. К тому же, он - не мачо в традиционном смысле этого слова. Его героя можно увидеть на кухне в компании женщин. Его персонаж постится во время Карва Чаута вместе со своей девушкой. Он советует тете, какое сари купить. И все это не означает, что он - менее мужественный, чем привычный зрителю герой. Просто он обладает такой внутренней независимостью, что может быть настоящим мужчиной, даже находясь в местах, традиционно принадлежащих женщинам. Невозможно представить, чтобы мачо-герой боевиков 80-х вел себя подобным образом.

Шах Рукх Кхан: Я нашел этот персонаж привлекательным и милым в хорошем смысле. Акцентирование и подчеркивание этих черт было моим вкладом в образ Раджа.

Каджол: Шах Рукх действительно убедительно сыграл Раджа. Каждому фильму, над которым работает, он посвящает 300 процентов своего времени. Во время наших совместных съемок он запоминал все диалоги, а затем, во время репетиций, произносил мои реплики так же, как и свои.

Шах Рукх Кхан: На органичность пары Раджа и Симран повлияла настоящая дружба, которая объединяет нас с Каджол. Все было настолько естественно, что в некоторые моменты перед камерой мы вообще не чувствовали, что играем. На самом деле мы не планировали сцен. Мы лишь подчинялись их течению, а если нам что-то не нравилось, могли выпалить это друг другу без всяких формальностей.

Каджол: Мы могли просто подшучивать друг над другом. На съемочной площадке всегда царила хорошая атмосфера. Большое удовольствие работать с людьми, которые вам действительно нравятся. Работая над фильмом, часто приходится проводить много времени в команде, ожидая, когда все будут готовы к съемкам одного эпизода за другим. Это по-настоящему сближает и заставляет людей чувствовать себя комфортно друг с другом. Мы буквально могли вместе сидеть и ждать восхода солнца.

Шах Рукх Кхан: Должен признаться, для того, кто не любил слащавые, романтические фильмы, каким я был в то время, сцены с Каджол действительно заставили почувствовать себя мягким и пушистым. Ну вот, я сказал это!

Перевод LudmilaGros, специально для форума "Индийское кино" (с) http://www.indiatv-forum.ru/index.php

0

8

📰🗞 Музыка: молодой дуэт братьев Джатин-Лалит объединились с такими мэтрами, как певица Лата Мангешкар и поэт Ананд Бакши, чтобы создать саундтрек, ставший самым продаваемым в Болливуде.

09.10.2020

https://c.radikal.ru/c21/2102/b2/6e1d68043ab3t.jpg

Лалит Пандит (композитор): У нас было грандиозное прослушивание с Яшем Чопрой и Адитьей... Мы не знали, какой фильм планируется - мы просто хотели поработать с Яшем Чопрой. Мы пели наши новые песни - я до сих пор помню, что спел две песни, одной из которых была "Mehndi Laga Ke Rakhna", а второй была мелодия "Mere Khwabon Mein Jo Aaye", потому что на тот момент у нее еще не было слов. После месячного затишья нам позвонил Адитья Чопра: "Я планирую снять фильм. Насколько вы заняты, ребята? А эта песня, "That ‘Mehndi", она еще у вас?"

Джатин Пандит: Услышав сценарий, мы решили, что сорвали джекпот. Мы оба очень много работали и написали не менее 20 песен. Пять-шесть композиций мы забраковали сами, а остальные представили Адитье Чопре. Среди них была и "Chal Pyar Karegi", которая позже прозвучала в фильме 1998 года "Jab Pyar Kisise Hota Hai".

Лалит Пандит: Мы работали целыми сутками, пытаясь довести до совершенства каждую песню. Это была уникальная возможность. Слова писал Ананд Бакши, а Лата Мангешкар собиралась исполнить все песни, что было большой редкостью в те дни.

Каджол: Моя дочь недавно скачала весь альбом. Она сказала: "Боже мой, мама, это была отличная музыка!" Эта музыка вне времени. Мне очень нравилась "Na Jaane Mere Dil Ko Kya Ho Gaya", это одна из моих любимых песен.

Джатин Пандит: Я был очень уверен в одной песне: "Zara Sa Jhoom Loon Main". Сначала многим казалось, что она слишком быстрая и энергичная для того, чтобы ее пела пьяная девушка. Но Ананд Бакши сказал: "Когда ты молод и пьян, в тебе еще больше энергии".

Лалит Пандит: Одна из моих самых любимых песен - "Na Jaane Mere Dil Ko Kya Ho Gaya". Когда я впервые напел ее у Ади дома, он сказал: "Знаешь, как я собираюсь ее снимать? Я хочу, чтобы образы героев появлялись и ускользали... сначала на экране появляется и исчезает Шах Рукх, его сменяет Каджол, а затем снова появляется и исчезает Шах Рукх". Я никогда не слышал ничего подобного. Ади абсолютно - нет других слов - гениален. Он был третьим партнером в создании песен, настолько ощутим его вклад. Он интуитивно понимал, чего хочет.

Джатин Пандит: Многие пытались исполнить фортепианную партию "Ruk Ja O Dil Deewane", но ее сыграл Адитья Чопра. А его мать, Памела Чопра, спела песню "Ghar Aaja Pardesi", также ставшую одним из главных хитов фильма.

Шах Рукх Кхан: Я не переключаю радиоволну, когда звучат песни из "Dilwale Dulhania Le Jayenge". Мне они никогда не смогут надоесть. Эта музыка вызывает воспоминания о фильме, который сыграл ключевую роль в моей дальнейшей творческой жизни.

Перевод LudmilaGros, специально для форума "Индийское кино" (с) http://www.indiatv-forum.ru/index.php

0

9

Таня написал(а):

Каджол: Моя дочь недавно скачала весь альбом. Она сказала: "Боже мой, мама, это была отличная музыка!" Эта музыка вне времени. Мне очень нравилась "Na Jaane Mere Dil Ko Kya Ho Gaya", это одна из моих любимых песен.

Na Jaane Mere Dil Ko Kya Ho Gaya - Непохищенная невеста

Композиторы: Джатин и Лалит
Слова песни: Ананд Бакши
Исполнители: Удит Нараян, Лата Мангешкар

0

10

Таня написал(а):

Джатин Пандит: Я был очень уверен в одной песне: "Zara Sa Jhoom Loon Main". Сначала многим казалось, что она слишком быстрая и энергичная для того, чтобы ее пела пьяная девушка. Но Ананд Бакши сказал: "Когда ты молод и пьян, в тебе еще больше энергии".

Zara Sa Jhoom Loon Main - Непохищенная невеста (1995)

0

11

Таня написал(а):

Джатин Пандит: Многие пытались исполнить фортепианную партию "Ruk Ja O Dil Deewane", но ее сыграл Адитья Чопра. А его мать, Памела Чопра, спела песню "Ghar Aaja Pardesi", также ставшую одним из главных хитов фильма.

Ruk Ja O Dil Deewane - Непохищенная невеста (1995)

Ghar Aaja Pardesi - Непохищенная невеста (1995)

0

12

📰🗞 Болливуд обращается к дизайнерам: модельер Маниш Малхотра поднял на следующий уровень стилевое решение при создании фильма, объединив традиционные образы с западной изысканностью.

09.10.2020

https://d.radikal.ru/d41/2102/07/61c06f961e7et.jpg

Маниш Малхотра: В 90-е годы для киногероинь шились приталенные платья с многочисленными оборками, это было нормой. Но Яш Чопра предпочитал в своих фильмах другую роскошь, другой образ жизни, другую палитру красок. Взгляд Яша Чопры на роскошь отличался от общепринятого: для него богатство заключалось в стиле - красивый дом, девушка в чистом шифоновом сари с жемчугом. Это была элитная элегантность. Высококлассное понимание. Я пытался убрать все излишества из костюмов героев и сделать их более монохромными и западными. Моим первым делом был цвет. Цвета старого света - их нужно было вернуть. Цвет увядших роз, голубой пыли, замечательного коралла.

Каджол: Это очень простая и красивая эстетика. Классика. Возможно, кроме берета на моей голове. (Смеется)

Маниш Малхотра: Симран - реальная девушка. Она очень узнаваема. Есть что-то, что заставляет ее выделяться среди толпы. Это было ключевым моментом. Мы не хотели, чтобы образ Симран был излишне чувственным или сексуальным. Я создал очень реальную Симран с примесью гламура. А Каджол, будучи Каджол, не слишком заботилась об идеальном сари. Она никогда не уделяла много внимания всяким тонкостям в костюме и не наносила слишком много макияжа. Она могла сказать: "Бегу на съемочную площадку. Я довольна своей внешностью".

Каджол: Я все еще могу представить, что одета в шифоновое сари или простой сальвар-камиз с дупаттой.

Маниш Малхотра: Я считаю, что белая курта и белый сальвар могут быть красивыми. Качество и класс также могут зависеть от того, как скроен костюм.

Каджол: В одном из эпизодов песенного номера "Na Jaane Mere Dil Ko Kya Ho Gaya" герои попадают под дождь, и поэтому нас поливали водой пожарные машины. Съемки проходили в Швейцарии, где в то время было невообразимо холодно. И к концу съемок мы так замерзли, что, если бы не побежали бегом обратно в отель, то просто замерзли бы на месте. Не думаю, что кто-то думал о моем комфорте, когда решил одеть меня в шифоновое сари посреди снега и льда. А бегать по сугробам в красном мини-платье было еще неприятней, уж поверьте. (Смеется)

Маниш Малхотра: Мы не думали, что будет столько снега. В те времена герои снимались в куртках и пальто, а героини - в легких сари и крохотных кофточках. Думаю, я был виновником этой тенденции. Это было гламурно.

Шах Рукх Кхан: В странной шляпе, гитаре, кожаной куртке и солнцезащитных очках присутствовали определенное обаяние и озорство. Все это добавляло оригинальности моему персонажу и помогло мне изобразить его таким, каким его увидели зрители. Сегодня, если вы увидите рядом какие-то три вещи из этого набора, даже без упоминания имени Раджа, вы немедленно перенесетесь в атмосферу "Dilwale Dulhania Le Jayenge".

Маниш Малхотра: Это было абсолютной фантазией Адитьи Чопры - он хотел видеть героя именно в такой куртке.

Шах Рукх Кхан: Мне тоже очень нравилась эта куртка, и она до сих пор у меня. Это куртка Харлей-Дэвидсон. А мотоцикл был взят в аренду, и нам пришлось его вернуть.

Перевод LudmilaGros, специально для форума "Индийское кино" (с) http://www.indiatv-forum.ru/index.php

0

13

📰🗞 Песенным номером "Mere Khwabon Mein" Каджол закрепила за Симран статус типичной девушки, живущей по соседству.

09.10.2020

Шармишта Рой: Мы очень хотели, чтобы дом Симран имел теплую цветовую палитру с наличием узнаваемых индийских черт, присущих домашней обстановке. Мы использовали много пледов и культурных артефактов, которые семья, возможно, могла приобрести во время своих визитов в Индию. Я никогда не была в Лондоне и не знала, как там живут люди. В то время я считала, что в чужой стране семейное жилище занимает большую площадь. Но на самом деле, семьи могли жить и в довольно ограниченном пространстве. Теперь, оглядываясь назад и вспоминая декорации большого дома, я нахожу это бессмысленным.

Маниш Малхотра: Первую песню, "Mere Khwabon Mein" мы снимали в студии в Мумбаи. Наша героиня танцует под дождем, завернутая в полотенце... и все такое.

Каджол: Хотелось бы подчеркнуть, что это было действительно большое полотенце.

Маниш Малхотра: Ади увидел белую юбку Каджол и сказал: "Мне кажется, она слишком длинная". Я спросил: "Так что, ее нужно подрезать?" И длинная юбка вдруг стала очень короткой. Я задумался: "Что нам теперь делать?" Но Каджол нас успокоила: "Ребята, я в порядке, если вы так решили". Она была готова принять любое наше решение. Но я спросил Адитью: "Не будет ли слишком вызывающим, что она одета в сексуальную белую юбку, танцуя под дождем?" Он ответил: "Знаешь что? В этом номере участвует ее мать (которую играет Фарида Джалал), так что все будет выглядеть прилично".

Каджол: Мы хотели, чтобы это выглядело невинно-сексуально.

Шармишта Рой: Перед съемками этой сцены Памела Чопра рассказала мне, как они сушили одежду в Лондоне: на заднем дворе выставлялась простая подставка, своего рода вешалка для одежды. Она фактически нарисовала это для меня, чтобы показать, как это будет выглядеть.

Каджол: Вообще-то, это было очень весело. Хореография была тщательно продумана, от открытия окна до песни. По-моему, единственное, чего я не могла сделать, - продемонстрировать застенчивость. Так что Ади потребовалось не менее 45 минут, чтобы объяснить мне, что я должна делать, когда смущаюсь. Но в моем теле нет ни одной застенчивой косточки. В конце концов, он понял тщетность своих объяснений и сказал: "Просто сделай так: смотри прямо в одну точку, а затем медленно опускай глаза вниз". Именно это я и сделала.

Лалит Пандит: Первой сольной песней, которую мы записали, была "Mere Khwabon Mein Jo Aaye" в исполнении Латы-джи - та самая мелодия, которую я напевал Ади во время нашей встречи. Участие Латы-джи в записи этого альбома придало ему тот блеск, в котором он нуждался.

Джатин Пандит: Она - икона. Нет слов, чтобы выразить восхищение ее талантом.

Перевод LudmilaGros, специально для форума "Индийское кино" (с) http://www.indiatv-forum.ru/index.php

0

14

📰🗞 "Mehndi Laga Ke Rakhna": создание потрясающей сцены свадебного ритуала.

09.10.2020

Каджол: Больше всего мы веселились во время съемок "Mehndi Laga Ke Rakhna", потому что были все вместе.

Шах Рукх Кхан: Я помню, как сложно было снять "Mehndi Laga Ke Rakhna". Я не очень хорошо танцую, но на экране это почти незаметно.

Джатин Пандит: Когда фильм снимался в Великобритании, нам нужно было использовать мелодику, отличную от национальных композиций и аранжировок. Но "Mehndi Laga Ke Rakhna" является полностью индийской песней. Как и праздничное настроение, инструменты и хоровое пение - с помощью аранжировки мы можем различать музыкальные традиции двух стран. Песня была очень традиционной по стилю.

Лалит Пандит: Первоначально текст песни был иным, но наш поэт, Ананд Бакши, сочинил просто невероятно красивые стихи:

"Распиши руки хной, раскрась свадебный паланкин,
Красавица, твой любимый придет, чтобы забрать тебя.
Повесь цветочную гирлянду, спрячь лицо.
Все слова, что на сердце, в сердце же и сохрани".

Он написал 25 вариантов стихов для этой песни. Такого удивительного старания я больше никогда не видел.

Шармишта Рой: Внутренний двор был важной площадкой декораций дома Балдева Сингха. Он задумывался как типичное жилище в Пенджабе, где проживали объединенные семьи. Теплую цветовую палитру для этих сцен создавал кирпичный пол. А поскольку это был дом для свадьбы, в котором использовалось много золота и драгоценных камней, кирпич стал идеальным фоном.

Маниш Малхотра: Во время походов по магазинам мы увидели атласную ткань лимонно-зеленого цвета, переходящего в фисташковый. Ади сказал: "Этот зеленый слишком яркий". Но я возразил: "Он будет выглядеть очень красиво. Давай попробуем".

Каджол: Мы не особо задумывались о том, какое влияние в конечном итоге окажет цвет. Мы все согласились, что зеленый будет очень хорошо смотреться на экране. Никто не думал, станет ли он модным или что-то в этом роде. Мы просто хотели, чтобы он хорошо выглядел, и в нем было удобно сниматься - по крайней мере, я думала, что нам должно быть комфортно.

Маниш Малхотра: Этот зеленый цвет стал очень популярным благодаря "Dilwale Dulhania Le Jayenge".

Перевод LudmilaGros, специально для форума "Индийское кино" (с) http://www.indiatv-forum.ru/index.php

0

15

📰🗞 Сцена в поезде: как финал "Dilwale Dulhania Le Jayenge" унес за собой сердца зрителей.

09.10.2020

https://b.radikal.ru/b35/2102/25/ad9ca29f70c0t.jpg

Каджол: Эпизод на железнодорожной станции мы снимали около трех дней. В то время было очень жарко, а на мне была невероятно тяжелая гхагра...

Маниш Малхотра: Помню, перед тем, как надеть тяжелую одежду, она поддразнивала меня: "Ты надеваешь это первым!" Я очень хотел, чтобы на ней было не традиционное красное, а золотое платье. Наконец, мы нашли то, что нужно. Все решили, что платье будет выглядеть довольно плотным, но вполне терпимым во время дневной съемки.

Шах Рукх Кхан: Все, что мне нужно было делать, это держать Каджол за руку, так что это было просто. А она прекрасно бегает в лехенге…

Каджол: Поезд ехал не так быстро, как кажется. Проблема заключалась не столько в беге, сколько в плаче. К концу дня глаза краснели и опухали, потому что мне приходилось непрерывно плакать в течение трех дней.

Шах Рукх Кхан: Мне больше понравились съемки драки, которая произошла до этой сцены, потому что я чувствовал, что это добавит немного брутальности в наш фильм. Я был намного счастливее держать ружье, чем руку Симран. (Смеется)

Лалит Пандит: Боевая сцена сопровождалась мелодией, которая, по моему мнению, хорошо ложилась на происходящие на экране действия: вот банда избивает героя Шах Рукха, вот ранен его отец. Но когда я проиграл эту мелодию Ади, он полностью ее отверг, а потом предложил: "Попробуй здесь "Mehndi Laga Ke Rakhna". Я был абсолютно не согласен, но Ади продолжил меня убеждать: "Если ты запишешь это в другой манере, сохранив мелодию, зрители будут тебе аплодировать". Я решил изменить ритм припева, превратив его из мелодичного в довольно экспрессивный. А затем применил тот же самый прием в эмоциональной сцене, когда Каджол бежит за поездом. Я подумал: "Хорошо, а почему бы мне не использовать ту часть из Tujhe Dekha, в которой Лата-джи просто напевает мелодию без слов, не звучавшую на протяжении всего фильма?"
В день премьеры мы с Ади и Джатином бродили по кинотеатру. Когда приближался финал, я был очень внимателен, чтобы услышать реакцию публики. Как и предсказывал Ади, зрители стали хлопать, как только начался эпизод с дракой.

Шах Рукх Кхан: Другого финала и не могло быть, но я не думал, что он станет таким культовым.

Лалит Пандит: Когда вы смотрите фильм, происходящее на экране настолько увлекает, что услышав вновь знакомую мелодию, вы начинаете вспоминать каждый ее фрагмент. Игра саксофона в финале вызывает у вас мурашки на коже.

Анупам Кхер: На премьере присутствовали известные представители киноиндустрии, общественных и политических организаций. Они смотрели фильм, потому что это была дебютная работа сына мистера Чопры. Когда он закончился, в зале повисла абсолютная тишина. В глазах мистера Чопры промелькнуло: "Боже мой, что-то пошло не так!" Тишина казалась бесконечной, но через минуту начались неутихающие овации. В этом была вся магия фильма.

Перевод LudmilaGros, специально для форума "Индийское кино" (с) http://www.indiatv-forum.ru/index.php

0

16

📰🗞 Рождение классики на все времена.

09.10.2020

https://a.radikal.ru/a13/2102/35/14ccdb0e74a2t.jpg

Маниш Малхотра: Я думаю, что фильм "Dilwale Dulhania Le Jayenge" в 90- е годы показал, что у молодежи есть собственное видение окружающего мира. Он рассказывал об изменениях в мировоззрении молодых людей, а также о переменах в отношениях детей и родителей.

Анупам Кхер: Я встречал миллионы и миллионы парней и девушек, которые говорили: "Мы хотим, чтобы наши родители были похожи на отца Раджа…"

Каджол: Каждое поколение проходит через точку бунта, а затем в конце концов понимает, что бунт - это не лучший выход. Просто нужно во всем разобраться, нужно работать над отношениями с близкими, а не восставать против них. Это характерно не только для индийцев. Все думают: "Я не хочу причинять боль своей семье, не хочу терять то, что дает мне семья, не хочу никого обидеть. Я просто хочу, чтобы все любили того, кого люблю я". Это имело смысл тогда и актуально сейчас. Думаю, поэтому эти ценности вечны.

Шармишта Рой: Фильм объединил две идеологии. Старшее поколение верило в традиционные отношения, и создатели фильма отдали должное их убеждениям. В то же время в нем говорилось о том, что думает и чего хочет современная молодежь. Я вспоминаю афишу фильма: парень держит девушку на плечах. И она одета в традиционную одежду.

Маниш Малхотра: Авторы в своем фильме заявляли об уважении к традициям и семейным ценностям, вносили заметный вклад в популяризацию индийской культуры. И все же кинолента отличалась молодостью, современностью и свежестью визуального восприятия. Каждый молодой индиец, независимо от того, жил ли он за границей или в Индии, отождествлял себя с героем фильма.

Джатин Пандит: Это необыкновенная история любви. И сочетание Востока и Запада, и музыка, и изобразительный ряд… Этот фильм часто демонстрируется на большом экране. Я сам смотрел его вместе с семьей в кинотеатре не менее 20 раз.

Каджол: Фильм не создается одним человеком. Это детище целой команды, каждый вкладывает в него свои маленькие частицы энергии и любви. На самом деле это скорее воспоминание, чем фильм - все-равно что просмотр личного фотоальбома.

Шах Рукх Кхан: Думаю, что "Dilwale Dulhania Le Jayenge" помог мне укрепить мое положение в Болливуде и принес такую известность, которой я не ожидал. Мы все жили общим стремлением снять замечательный фильм, отдавая ему все силы. Успех киноленты объясняется множеством причин, но я не думаю, что какая-то конкретная вещь может объяснить ее превращение в культовое произведение. Мне кажется, своим успехом фильм обязан чистому сердцу, с которым работали Адитья, Яш-джи и вся съемочная группа... а также моей неуловимой "привлекательности". В течение последних 25 лет мне пришлось много бороться за то, чтобы меня не считали романтичным и милым, но, признаюсь, я буду счастлив проиграть.

Перевод LudmilaGros, специально для форума "Индийское кино" (с) http://www.indiatv-forum.ru/index.php

0

17

📰🗞 В ознаменование 25-летия фильма "Dilwale Dulhania Le Jayenge" в Лондоне будет установлена скульптурная группа Шах Рукх Кхана и Каджол.

19.10.2020

https://c.radikal.ru/c02/2103/20/9d81b9a7b98dt.jpg

Фильм "Dilwale Dulhania Le Jayenge" режиссера Адитьи Чопры не только познакомил молодых людей с очарованием путешествий по Европе, но и подарил зрителям потрясающую пару - Раджа и Симран. В связи с тем, что завтра исполняется 25 лет с момента выхода на экраны романтической драмы с участием Шах Рукх Кхана и Каджол, являющейся самым продолжительным индийским фильмом, бизнес-альянс Heart of London Business Alliance объявил, что бронзовая скульптура пары будет установлена на лондонской площади Лестер-сквер.

Скульптура будет изображать сцену, снятую в самом центре шумного города. Это будет последнее дополнение к кинотреку "Сцены на площади", в который вошли инсталляции о Гарри Поттере, Лорел и Харди, Джине Келли и "чудо-женщине".

Марк Уильямс, директор по маркетингу компании Heart of London Business Alliance, считает, что это "важная культурная веха для Болливуда. "Dilwale Dulhania Le Jayenge" - один из самых успешных фильмов на хинди всех времен, и эта скульптура - достойная дань уважения мировой популярности Болливуда".
Организаторы надеются открыть произведение искусства весной 2021 года в присутствии Кхана и Каджол.

Перевод LudmilaGros, специально для форума "Индийское кино" (с) http://www.indiatv-forum.ru/index.php

0

18

📰🗞 DDLJ вернулся! «Непохищенная невеста» (Dilwale Dulhania Le Jayenge) возвращается в Maratha Mandir, когда кинотеатры вновь открылись.

09.11.2020

https://d.radikal.ru/d21/2104/c8/6e8d177d3957t.jpg

DDLJ с участием Шахрукх Кхана и Каджол – один из самых больших блокбастеров всех времен в истории хинди-кинематографа.

«Непохищенная невеста» (Dilwale Dulhania Le Jayenge), любовно называемый фильм DDLJ – это фильм, который сформировал романтическую и поп-культуру в Индии, стал культовой классикой. Написанный и поставленный дебютантом Адитьей Чопра, DDLJ с Шахрукх Кханом и Каджол в главных ролях, побил все рекорды по кассовым сборам и является одним из самых больших блокбастеров всех времен в истории хинди-кинематографа.

Он также стал самым продолжительным фильмом на хинди всех времен! Во время исторического 1274-недельного показа в кинотеатре Maratha Mandir в Мумбаи, он был временно и вынужденно закрыт в марте из-за Ковида в Индии. И теперь, когда кинотеатры стали открываться с требованиями санитарных норм в Махараштра, «Непохищенная невеста» вновь возвращается, чтобы распространять любовь и теплоту в этот праздничный сезон.
«Поскольку кинотеатрам было разрешено вновь открыться в Мумбаи, Yash Raj Films очень рад вернуть на экраны самый продолжительный по прокату фильм в истории индийского кинематографа, «Dilwale Dulhania Le Jayenge»,на серебряный экран в Maratha Mandir, Мумбаи. Фильму только что исполнилось 25 лет, и зрители могут прийти на него, чтобы развлечь себя в это неопределенное и тревожное время, перенеся себя в мир Раджа и Симран» - сказал Рохан Малхотра, вице-президент по дистрибуции Yash Raj Films.

DDLJ, который был сделан с бюджетом в 4 крора, появился как блокбастер в 1995 году, когда он собрал 89 крор в Индии и 13,50 крора на зарубежных рынках. Таким образом, в 1995 году общий объем коллекций составил 102,50 крор по всему миру! В сегодняшней скорректированной на инфляцию стоимости, общий кассовый объем DDLJ составляет ошеломляющие 455 крор в Индии и 69 крор в мире, что приводит к феноменальным 524 крорам во всем мире!

Фильм также будет снова показан по всему миру, чтобы отметить 25-летие DDLJ. YRF запланировал выход фильма в Германии, ОАЭ, Саудовской Аравии, Катаре, США, Великобритании, Канаде, Маврикии, Южной Африке, Австралии, Новой Зеландии, Фиджи, Норвегии, Швеции, Испании, Швейцарии, Эстонии и Финляндии для начала.

Перевод - Лея специально для форума "Индийское кино" (с) http://www.indiatv-forum.ru/index.php

0

19

📰🗞 "Непохищенная невеста" выйдет на Бродвее.

27.10.2021

https://jpg.ipev.ru/2022/07/19/kjNhEQgVZVfFmmXBjED3IlcMfblbW6hIW4rO3_3TqzGrJeKefTh6N729M6n79X26OSIG-Pl2TWfOQNFjnjM3uzVb.md.jpg

Фильм будет адаптирован для бродвейского мюзикла режиссером Адитьей Чопра. Мюзикл выйдет на сцену в сезоне Бродвея 2022-2023 гг, с мировой премьерой с Старом театре "Глобус" в Сан-Диего в сентябре 2022 года.

Приготовьтесь вновь пережить волшебство романтики "Непохищенная невеста". Адитья Чопра готов превратить фильм в бродвейский мюзикл. Спустя 26 лет Адитья Чопра снова будет руководить DDLJ, и это ознаменует его дебют в качестве режиссера на Бродвее. Режиссер выразил, что он твердо чувствует, что бродвейские и индийские фильмы - это “два давно потерянных любовника, разделенных временем” из-за их внутреннего сходства, поскольку оба они прославляют трогательные истории и человеческие эмоции через музыку и танцы. Адитья работал над этим страстным проектом в течение последних трех лет и объединил звездную, чрезвычайно разнообразную команду, состоящую из лучших талантов Бродвея и Индии для того же самого.

"Come Fall in Love – The DDLJ" продюсирует Yash Raj Films. Основанный на оригинальной истории Чопры, мюзикл будет включать книгу и тексты лауреата премии Лоуренса Оливера Нелл Бенджамин ("Legally Blonde", "Mean Girls"), Вишал Дадлани и Шекхар Равджиани будут выступать в качестве композиторов. Лауреат премии Tony и Emmy Роб Эшфорд ("Frozen", "Thoroughly Modern Millie", "The Boys from Syracuse") будет ставить хореографию с помощником хореографа Шрути Мерчант. В команду дизайнеров также войдут декорации лауреата премий Emmy и Tony Дерека Маклейна ("Moulin Rouge!", "Hairspray Live!", "33 Variations") и музыкальное сопровождение лауреата премий Tony, Grammy и Emmy Билла Шермана ("In The Heights", "Sesame Street", "Hamilton"). Адам Зотович является исполнительным продюсером проекта.

Взволнованная сотрудничеством, Нелл Бенджамин сказала в своем заявлении:
“DDLJ был моим знакомством с индийским кинематографом еще до того, как я узнала, кем был удивительный Адитья Чопра, и в фильме была такая радость и сердце, что я влюбилась в него. Я был так счастлив, что ко мне обратились с просьбой сделать мюзикл, и я надеюсь, что моя работа поможет всем влюбиться в Симрана и Раджа и в их путешествие по разным культурам, чтобы полюбить. Миру всегда может понадобиться немного больше культурного понимания, и я не могу дождаться, когда смогу посидеть в театре со зрителями, разделяющими радость и удивление от Come Fall in Love – мюзикла DDLJ”.

"Come Fall in Love – The DDLJ" выйдет на сцену в бродвейском сезоне 2022-2023 годов, с мировой премьерой в Старом театре "Глобус" в Сан-Диего в сентябре 2022 года. Вскоре начнется мировой поиск актеров, возглавляемый Дунканом Стюартом из Stewart/Whitley casting и главой кастинга Yash Raj Films Шану Шармой.

Обращаясь к официальным социальным сетям YRF, Адитья написал заметку о своей бродвейской постановке:
Лето 1985 года. Мне было 14 лет, и я отдыхал в Лондоне. Мои родители взяли нас с братом на наш первый музыкальный театральный опыт. Свет потушен, занавески поднялись, и то, что произошло в следующие 3 часа, лишило меня дара речи и ошеломило. Так вот, до тех пор я был ребенком, который заядло смотрел кино, и больше всего мне нравились индийские блокбастеры на большом экране. Но в тот день то, что я увидел на сцене, потрясло меня до глубины души. Я не мог поверить, что такое зрелище можно создать вживую на сцене. Но самым важным аспектом, который нашел отклик у меня, было то, насколько музыкальный театр был похож на наши индийские фильмы. Дело было просто не в том, что оба использовали песни, чтобы рассказать историю, это было гораздо больше, это было чувство, которое они вызывали, которое было точно таким же. Взрыв красок, обостренная драма, страстное пение, беззастенчивый танец, классическая история, счастливый конец. Это наполнило меня той же радостью и эмоциями, что и хороший индийский фильм. Тогда я понял, что разные миры, разные языки, западный музыкальный театр и индийские фильмы - это два давно потерянных любовника, разделенных временем.
Осень 2021 года… Я приступаю к своему самому амбициозному проекту на сегодняшний день. Я воссоединяю двух давно потерянных любовников, Бродвейский мюзикл и индийские фильмы. 26 лет назад я начал свою карьеру с фильма под названием Dilwale Dulhania Le Jayenge (DDLJ, как он более известен). Фильм создал историю и навсегда изменил мою жизнь и многих других. Но чего многие не знают, так это того, что я никогда не собирался делать DDLJ на хинди. Будучи 23-летним молодым человеком, на которого сильно повлияла голливудская и американская поп-культура, я думал, что сделаю пару индийских фильмов, а затем отправлюсь в Голливуд и сделаю DDLJ для англоговорящей аудитории по всему миру с Томом Крузом в качестве моего ведущего. Очевидно, этого не произошло. DDLJ вышел в 1995 году и стал самым продолжительным фильмом индийского кинематографа. Это дало мне мою индивидуальность и положило начало удивительному путешествию, за которое я всегда буду благодарен.
26 лет спустя я возвращаюсь к своему первоначальному видению истории DDLJ, истории любви американского юноши и индийской девушки, истории любви двух культур... двух миров. Но на этот раз среда - не кино, а театр. 26 лет спустя я снова буду режиссером DDLJ, но на этот раз в качестве англоязычного бродвейского мюзикла для мировой аудитории.
Я ужасно нервничаю и невероятно взволнован. Я закоренелый киноман, я никогда в жизни не занимался театром, и вот я пытаюсь осуществить самые безумные амбиции в своей жизни. Но что придает мне уверенности, так это фантастическая команда, которая у меня есть. Каждый из них - мастера своего дела, и их блеск и опыт сделают это фантастическое шоу. За последние 3 года, пока мы разрабатывали этот страстный проект, я многому у них научился и открыл для себя невероятный талант, которым обладает бродвейское сообщество. Я снова чувствую себя 23-летним, в том же возрасте, в котором я был, когда руководил DDLJ. Я снова студент, каждый из членов моей команды более опытен в театральном мире, чем я, я новичок и наслаждаюсь каждым моментом этого. Я готов учиться, исследовать, творить и наслаждаться вместе с этими замечательными театральными артистами и волшебным миром бродвейских мюзиклов.
Увидимся на сцене осенью 2022 года с Come Fall in Love – Мюзиклом DDLJ”.

Адитья Чопра дебютировал в качестве режиссера в культовом романтическом фильме "Непохищенная невеста" в 1995 году, в главных ролях Шах Рукх Кхан и Каджол, и фильм все еще идет в кинотеатрах Мумбаи.

Перевод - Лея специально для форума "Индийское кино" (с) http://www.indiatv-forum.ru/index.php

0


Вы здесь » КИНОШНАЯ ИНДИЯ » О фильмах » Непохищенная невеста / Dilwale Dulhania Le Jayenge (1995)


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно